Translation of "sempre così" in English


How to use "sempre così" in sentences:

I registi sono sempre così impegnati.
He's the director. He's kind of busy.
In tragedia o col cuore spezzato... finisce sempre così... se l'uomo non è Carter.
Tragedy or heartbreak... that's how it always ends if the man's not Carter.
Ma non è stato sempre così.
But it wasn’t always like this.
Per il resto, fratelli, vi preghiamo e supplichiamo nel Signore Gesù: avete appreso da noi come comportarvi in modo da piacere a Dio, e così gia vi comportate; cercate di agire sempre così per distinguervi ancora di più
Furthermore then we beseech you, brethren, and exhort you by the Lord Jesus, that as ye have received of us how ye ought to walk and to please God, so ye would abound more and more.
Il vostro governo attuale non è stato sempre così cordiale.
The present French administration hasn't always been so cordial.
Che tu non arrivassi sempre così tardi!
That once you'd get here on time!
Dici sempre così: "Ho chiuso, mai più, è troppo pericoloso..."
You always say that, the same thing every time. 'I'm through. Never again.
È sempre così, quando si trivella.
Gimme the phone. Truman! Look, this is what happens when you drill.
Mi metto a pensare a noi le cose andranno sempre così, tu non troverai mai il coraggio.
and I just think it'll keep going on like this. And you wouldn't dare...
Io faccio sempre così:.....metto la manopola sul due e mezzo, che è un livello d'ascolto perfetto.
If it's the middle of the day, that's what I do. I set it at two and a half, and then I know that's a good listening level for me.
E' sempre così, e il libro dice:..... "Possiamo chiudere col passato, ma il passato non chiude con noi".
And so it goes, and so it goes. And the book says: "We may be through with the past... but the past ain't through with us."
È sempre così, prima di un incontro.
He's like that before a fight.
Da quando è morto suo marito lei è sempre così...
Ever since her husband died... she's been so...
È sempre così che ci fai perdere.
Oh, please. That's how we always get lost.
Forse, se non fossi sempre così cauto, potresti incontrare una ragazza con cui divertirti.
Maybe if you didn't play it so safe, Mr. Safety-Poo you might meet a girl you could have fun with.
La prima, che sarò sempre così bello.
One, I'll always look this good.
Jack, come fai a essere sempre così in disordine?
Jack, how do you manage to always come untucked?
C'è una copertina di Life che mi ossessiona da sempre, così ho provato a concentrarmi su quella.
There's this image from Life magazine that's always haunted me. I just focused in on it, you know?
E' sempre così perché non ha ancora scopato con nessuno!
She's always in a bad mood because nobody's fucked her yet.
Non so se c'entri la droga o se sia sempre così stupido, ma non ne ha detta una giusta.
In fact, I don't know if it's the drugs, or if you're usually this inept... but you've been wrong about most of these weapons.
Mi ricordo di tua sorella, era sempre così carina.
I remember your sister she was always so nice
La tecnologia sta cambiando per sempre, così come lo sono i nostri fornitori che mantengono sempre i propri standard elevati e ha favorito l'innovazione in tutto ciò che fanno.
Technology is forever changing, and so are our suppliers and Screen Printing Machinery Printer factories who always keep their standards high and has fostered innovation in everything they do.
(Claire) I miei compleanni sono stati sempre così dolorosi e lei, da quando è arrivato sta rimettendo in discussione tutta la mia vita.
My birthdays have always been so horrible... and you... ever since you came along, you've turned my life upside down.
Mi sento sempre così in colpa quando c'è Ginger.
I always feel so guilty around Ginger.
Beh, non è stato sempre così.
Well, I wasn't always like this.
Suppongo funzioni sempre così, con le persone che ti sono vicine.
I guess that's the way that it is with the people that you're closest to.
Be', sei sempre così freddo nei suoi confronti.
Well, you're always so cool towards her.
Dice sempre così, ma non abbiamo mai ospiti.
He always says that, but we never have guests.
Facciamo sempre così per il Super Bowl.
Super Bowl. We always use them.
Sarà sempre così, amico mio. Per tutta la vita!
It's gonna be like this, dude, for the rest of our lives.
Diventa sempre così quando sta scrivendo?
She always get like this when she's writing?
Perché le biologhe marine sono sempre così carine?
Why are marine biologists always so cute?
Non preoccuparti, non è sempre così stronzo.
Don't worry. He isn't always such a jerk.
E a meno che non mi sbagli di grosso, sarà sempre così.
And unless I'm much mistaken we always will.
Perché i conigli sono sempre così nervosi?
Why are rabbits always so nervous?
Sei sempre così pieno di te o è un'occupazione part-time?
Are you just thrilled being yourself all day or is it a part-time job?
E' sempre così dolce quando lui viene qui.
He always seems like a sweet man when he comes in.
"Kemosa... " Perché mi chiami sempre così?
"Kemosa..." Why do you keep calling me that?
(Applausi) Mi capita sempre così a Dubai.
(Applause) I get that all the time in Dubai.
"Quando le persone che amo lasciano dei messaggi al mio telefono, io li conservo sempre, così che se un giorno muoiono, posso in questo modo riascoltare le loro voci."
"When people I love leave voicemails on my phone I always save them in case they die tomorrow and I have no other way of hearing their voice ever again."
Poichè non è sempre così lineare.
Because it's not always quite so straightforward.
La gente risponde sempre così. Come lo volete? Denso, nero, forte!
"What do you like?" "Dark, rich, hearty roast!"
Ma la cosa sorprendente è che non è stato sempre così.
But the surprising thing is, it wasn't always like this.
E in una giornata limpida appariva sempre così, quindi non lo vedevi mai.
And on a clear day it always looked like this, so you never saw it.
3.0225639343262s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?